Главная » Выражения » Сленг » Выражение: wife-beater / wifebeater / wife beater

Сленговое выражение: wife-beater / wifebeater / wife beater

Сленговое выражение: wife-beater / wifebeater / wife beater

Перевод: мужская белая майка (безрукавка), "майка-алкоголичка"

Синоним: beater; guinea tee; dago tee

Пример:

He always wears a wife-beater.
Он всегда носит майку-алкоголичку.

This wife beater is way too small for me.
Эта майка-алкоголичка очень мала для меня.

Примечание: дословно wife beater переводится как "бьющий жену". Данное выражение используется по отношению к предмету одежды из-за стереотипа, согласно которому такие белые майки носят алкоголики и/или агрессивные мужчины, которые нередко бьют своих жен. Синонимичные выражения guinea tee и dago tee имеют в своем составе оскорбительные названия этнических групп (guinea - уничижительное название людей с итальянскими корнями, dago - уничижительное название людей с испанскими, португальскими, либо итальянскими корнями), которые, согласно другому стереотипу, так же часто носят подобные майки и безрукавки

Частые ошибки
Ошибки свойственны всем - как начинающим изучение английского, так и тем, кто находится на стадии его совершенствавания. Раздел часто совершаемые ошибки поможет вам избежать их появления в будущем.