Главная » Теория » Грамматика » Надежды, желания и намерения в косвенной речи

Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке

Для передачи надежды, желания или намерения в косвенной речи после соответствующего глагола сообщения используется конструкция that + придаточное предложение или to + инфинитив.

Например:
He said, "I will pay you the money tomorrow." – He promised to pay me the money the next day. = He promised that he would pay me the money the next day.
Он сказал: «Я отдам тебе деньги завтра». – Он пообещал отдать мне деньги на следующий день.

Обычно для передачи надежд, желаний, намерений используются слова promise – обещать, hope – надеяться, expect – рассчитывать, propose – предлагать, threaten – угрожать, guarantee – гарантировать, swear – клясться, и др.

Например:
"I will be back by lunchtime," he said. – He promised to be back by lunchtime. = He promised that he would be back by lunchtime.
«Я вернусь к обеду», сказал он. – Он пообещал вернуться к обеду.

"We would arrive in London before nightfall," they said. – They hoped to arrive in London before nightfall. = They hoped that they would arrive in London before nightfall.
«Мы прибудем в Лондон до наступления ночи», сказали они. – Они надеялись прибыть в Лондон до наступления ночи.

"Give me the money or I will shoot you," he said. – He threatened to shoot me if I didn't give him the money. = He threatened that he would shoot me if I didn't give him the money.
«Давай деньги, не то я тебя пристрелю», сказал он. – Он пригрозил мне, что пристрелит меня, если я не дам ему деньги.

Правила изменения местоимений, времен глаголов, наречий времени и места, смотрите в разделе утвердительные предложения в косвенной речи.

Частые ошибки
Ошибки свойственны всем - как начинающим изучение английского, так и тем, кто находится на стадии его совершенствавания. Раздел часто совершаемые ошибки поможет вам избежать их появления в будущем.